奇壮美哉黄果树(之二)
分享:
时间:2013-04-29 浏览:347 投稿:云天化中学 文作者:金江悟斋 文作者二: 文作者三: 图作者:金江悟斋 图作者二: 图作者三:

    “子入太庙第每事问”,我信奉学文者须有质疑问难的自觉意识。到黄果树之后,我忽然觉得这个地名可疑起来,因为按云贵川方言结合部的语言运用习惯,一般语言场合只说水果名称而不随便说果树名称,只有在一定语境中才出现诸如“柑子树”“苹果树”之类词汇,所以常有冠以某果的地名如“桃子山”、“李子塆”、“毛梨寨”之类,却很少(当然不是绝无)有以某果树为全称的地名。况且在以瀑布盛名的景区,黄果之树并不显耀,而古人以树命名一方往往会与当地某树的标志性特点有关,我隐约感觉到,从地域和气候及方言特色来推想,“黄果树”会不会是古代“黄桷树”之误被后世讹传呢?

 

    果不其然,我带着疑问一查便得充分证明:当地方言的黄桷树又名黄葛树,就是书面语的大叶榕,也正是南方河谷地区常见的长寿风景树,有的数百岁后树干大至数人才能合围,被迷信的老人尊为“黄桷大仙”,广受顶礼膜拜,长期挂满红绸,香火甚旺。亦如前所述,在云贵川方言结合部区域,“桷”“葛”皆与“果”同音。不过“桷”或“葛”的音误再被讹传为“果”,却恰好避开了原有的土气,平添出了几分诗意,还敷衍出了一个美丽的传说:在很久很久以前,这里盛产黄果,每到丰收季节,满山遍野金黄一片,许多青年男女常常到这里谈情说爱,海誓山盟,并以黄果和瀑布作为见证,所以,瀑布就叫做黄果树瀑布了。

 

    我又忽然悟到:有时候,规范性的知识会显得很刻板抽象并枯燥乏味,而因想象而派生出的无伤大雅的一些微妙谬误却很美丽。正所谓:信言不美,美言不信。如“王八蛋”比“忘八端”生动;“无毒不丈夫”难以复原“无度不丈夫”;“三个臭皮匠”不能更正为“三个臭裨将”;“神马都是浮云”远比“什么都不值一提”来得有趣……。

 

    也许是头天巧遇上当的铺垫,才会有次日幸逢畅游的缘分。虽然凌晨时下起了雨,但我仍然起了个大早,赶到票务中心时,售票员尚未按时到岗,等了十来分钟才又来了两个女游客,都操着标准的普通话,都友好地打量着我这个比她们更早的“驴友”。短暂的交谈后,我知道她们是北京航空公司的职员,40来岁,常年凑足休假时间背包旅游,下午还要飞往昆明。她俩说,昨晚就联系好了出租车,90块钱包接送,既然我一个人,加入她们刚好每人30,又省钱又都方便,司机很快就来。我自然喜不自胜,接受邀请,购好票后一道上了出租,自然坐在司机旁边的最佳位置上。

 

    这一天虽然全日细雨淋漓,但在两个意趣相投的美女陪同下,我感到一种文化气场的始终伴随,直至下午告别也未散去。我的几张留影都没用三角架,都是她们说要节约时间帮我拍的。